Laden Evenementen

« Alle Evenementen

Vertalingen van het Oude Testament (twee avonden)

25/01/2018 @ 19:30 - 22:00

Vertalingen van het Oude Testament.

Vrijwel het gehele oude testament is geschreven in het Hebreeuws, een taal uit de Semitische taalgroep, waar onder andere het Arabisch ook toe behoort. Het Nederlands is een taal uit de Germaanse taalfamilie. Dit verschil maakt het lastig teksten uit het oude testament in het Nederlands te vertalen. En er zijn vele problemen met de tekst zelf.

Ik wil op de eerste avond laten zien waarom vertalen uit het Hebreeuws zo lastig is. Ik ga dat doen door eerst het eigene van het Hebreeuws en de geschiedenis van de tekst uit de doeken te doen. Dan zullen wij de vertalingen van een en dezelfde tekst met elkaar vergelijken in de Naardense Bijbel, de NBG-vertaling van 1951, de nieuwe Bijbelvertaling en wellicht Biebel. De tweede avond wordt besteed aan zelfwerkzaamheid. Ik zal een zogeheten werkvertaling van een passage geven (dat is een strikt letterlijke vertaling, die nog praktisch onleesbaar is) waarop u als deelnemer uw taalgevoel de vrije teugel mag geven in de hoop dat er een begrijpelijke tekst te voorschijn komt. U zult verbaasd staan hoezeer uw vertaling verschilt met die van andere deelnemers! En u zult voorgoed genezen zijn van de gedachte “het staat er zo dus..” als je te maken hebt met een vertaalde Bijbeltekst.

 

Leiding: Egbert Smit.
Data: donderdagavond 11 en 25 januari 2018.
Tijd: 19.30 – 22.00 uur.
Plaats: de Paardenstal, Marialaan te Huizinge.

Opgave voor 1 januari 2018 bij: Hinrick Klugkist, klugkist@icloud.com of 06-30078371

Gegevens

Datum:
25/01/2018
Tijd:
19:30 - 22:00